Tłumaczenia

ter przy transkrypcji są podane w powyższej tabelce. Litery, przy których istnieją dodatkowe reguły są oznaczone gwiazdką. Literę ? oddaje się Litery ?, ? oddaje się przez ju, ja zarówno na początku wyrazów, po samogłoskach,

Tłumaczenia tłumaczenia bułgarski

Sporadycznie przy zapisie łacińskim używa się

Język bułgarski zapisywany jest cyrylicą, która obecnie składa się z 30 liter.

Znak ? pojawia się tylko przed ?.

Odpowiedniki liter przy transkrypcji są podane w powyższej tabelce. Litery, przy których istnieją dodatkowe reguły są oznaczone gwiazdką.

Literę ? oddaje się

Litery ?, ? oddaje się przez ju, ja zarówno na początku wyrazów, po samogłoskach, jak i po spółgłoskach, np. ??? ? moja; ??? ? bjał, ?? ? jam

Znak ? oddaje się w transkrypcji polskiej poprzez y, np. ??? ? dyb, ????? ? dobyr. Sporadycznie przy zapisie łacińskim używa się znaków ă, a lub u (np. dăb, Turnovo, dobar), choć pisownia taka nie jest zalecana.

Dodatkowe przykłady:

Litery dawnej pisowni:

Akcent w języku bułgarskim jest swobodny, tj. może padać na rozmaite zgłoski w poszczególnych wyrazach. Drugą właściwością akcentu jest jego ruchomość. Oznacza to, że akcent może zmieniać miejsce w różnych formach tego samego wyrazu.
Źródło: https://pl.wikipedia.org/wiki/Język_bułgarski


Sposób wyceny tekstów przyjętych do tłumaczenia

Wycena tekstów przyjmowanych do tłumaczenia stanowi pierwszy etap ich translacji. Zdarza się nawet, że wycena negatywnie oceniona przez klienta sprawia, że rezygnuje on z korzystania z usług konkretnego biura tłumaczeń. Dlatego tłumacze starają się dokonywać takiej wyceny, która będzie korzystna dla obu stron według stawek pozwalających na swobodne wykonywanie tłumaczeń i oddawanie ich klientom bez żadnych opóźnień. Trzeba przyznać, że zbyt niska i nieprofesjonalna wycena sprawi, że konkretne biuro przestanie dobrze funkcjonować, natomiast ustalanie zbyt wysokich cen za tłumaczenia pozbawi biuro poszczególnych klientów. Dlatego wszystkie centra tłumaczenia posiadają odpowiednio przygotowane metody przeprowadzania wyceny tekstów.


Umiejętności posiadane przez tłumacza języków obcych

Tłumacz języków obcych posiada szereg różnych kompetencji. Przede wszystkim bardzo dobrze zna on języki obce, które mają być przez niego tłumaczone, a poza tym charakteryzuje się doskonałą znajomością języka ojczystego. To pozwala mu na bezbłędne dokonywanie nawet najbardziej skomplikowanych tłumaczeń, które muszą zostać przeprowadzone w krótkim czasie. W obecnych czasach tłumacze języków obcych mogą dokonywać nie tylko samych tłumaczeń, ale również innych usług językowych świadczonych klientom w każdym wieku oraz firmom i innym instytucjom. Przyjmowane przez nich przez zlecenia wykonywane są bardzo często nawet w weekendy i wysyłane do klientów bezpośrednio po ich przeprowadzeniu. To sprawia, że cieszą się one bardzo dobrą opinią.